No exact translation found for ميزانية الأسرة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic ميزانية الأسرة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • - La santé des femmes n'est pas prioritaire quand on dépense le budget familial;
    - الإنفاق على صحة المرأة يحتل أولوية متدنية في ميزانية الأسرة.
  • Budget des ménages par région ou zone urbaine, 2000
    الجدول ٢٥ ميزانية الأسرة المعيشية حسب المنطقة أو المدينة، عام ٢٠٠٠
  • Le taux de pauvreté global se mesure aussi à la part de l'alimentation dans le budget des ménages : celle-ci atteint en moyenne jusqu'à 69 %.
    والمستوى العام للفقر تبينه أيضا حصة الاستهلاك الغذائي من ميزانية الأسرة، والتي يصل متوسطها إلى حد 69 في المائة.
  • c) L'intégration des enquêtes nationales périodiquement réalisées sur les budgets des ménages, pour utilisation dans les comptes nationaux.
    (ج) إدماج الدراسات الاستقصائية عن ميزانية الأسر المعيشية التي تجرى بانتظام على الصعيد الوطني لتستخدم في الحسابات القومية.
  • Le Qatar a mené plusieurs enquêtes visant à rassembler des données sur la famille - enquêtes sur les dépenses des ménages, enquête sur la famille et la santé de l'enfant, et autres études sur l'influence des nourrices sur l'éducation des enfants et leur apprentissage social.
    وأجرت قطر العديد من استقصاءات جمع البيانات المتعلقة بالأسرة، مثل استقصاءات ميزانيات الأسرة، واستقصاء صحة الأسرة والطفل، ودراسات أخرى عن تأثير المُربياّت في الأطفال وفي التربية الاجتماعية.
  • Les conclusions d'enquêtes sur le budget des ménages montrent que le revenu moyen par habitant augmente mais que, dans le même temps, le revenu des catégories les plus pauvres de la société recule, et même dans une plus grande proportion.
    فتدل نتائج مسح ميزانية الأسرة على أن متوسط دخل الفرد في الأسرة يتزايد، ولكن في نفس الوقت فإن دخل أفقر أعضاء المجتمع مستمر في التناقص.
  • Cependant, le rôle majeur et la responsabilité des hommes (comme principaux gagneurs de pain, les femmes ne faisant que compléter le budget familial) retombent encore sur le père/mari à qui il incombe de subvenir aux besoins de la famille.
    إلا أن الدور الرئيسي والمسؤولية الرئيسية للرجل (بوصفه كاسب الرزق الرئيسي، فالمرأة تكمل ميزانية الأسرة فقط) لا يزالان يقعان على عاتق الأب/ الزوج ليوفر للأسرة احتياجاتها.
  • La baisse des recettes publiques, par exemple, peut entraîner des réductions des dépenses sociales et influer ainsi sur les budgets des ménages, avec des effets disproportionnés sur les femmes.
    إذ يمكن أن يؤدي انخفاض عائدات الحكومة مثلا إلى تقليص الإنفاق الاجتماعي بما يؤثر على ميزانيات الأسر المعيشية، الأمر الذي تترتب عليه تأثيرات غير متناسبة للمرأة.
  • Dans le secteur privé, elles semblent accepter les responsabilités inhérentes à leur travail, ce qui signifie souvent qu'elles assument des responsabilités pour toute leur famille (en d'autres termes, leur travail complète le revenu familial ou elles subviennent aux besoins de leur famille).
    وتبدو المرأة الآن مسؤولة عن أعمالها، وهذا معناه في أغلب الأحيان تولي المسؤولية بالنسبة للأسرة كلها (اكمال ميزانية الأسرة المعيشية أو حتى إعالة أسرهن).
  • L'Azerbaïdjan a publié un recueil de statistiques sur les familles qui contient notamment des statistiques par sexe relatives aux caractéristiques démographiques, aux soins de santé, à l'emploi, au niveau de vie, au budget des ménages et à la criminalité.
    ونشرت أذربيجان خلاصة إحصائية حول الأسر، تشمل إحصاءات ذات صلة بالجنسانية حول الخصائص الديمغرافية للأسر، والرعاية الصحية، والعمالة، ومستوى المعيشة، وميزانيات الأسر المعيشية، والجريمة.